Суд над Бхагавад-гитой / Attempt to ban Bhagavad-gita


Guest

/ #1331

2011-12-18 02:24

ТЕКСТ 141
киртанера дхваните каджи лукаила гхаре
тарджана гарджана шуни' на хайа бахире
киртанера — шествия санкиртаны; дхваните — от звука; каджи — Чханд Кази; лукаила — спрятался; гхаре — в комнате; тарджана — гул; гарджана — протесты; шуни' — слыша; на — не; хайа — выходит; бахире — наружу.
Громкий звук пения мантры Харе Кришна сильно напугал Кази, и он спрятался у себя в комнате. Слыша возмущенное гудение толпы и боясь ее гнева, Кази не выходил из дома.
КОММЕНТАРИЙ: Запрет на проведение санкиртаны Кази действовал только до тех пор, пока люди не отказались повиноваться ему. Действуя под руководством Верховного Господа, Шри Чайтаньи Махапрабху, участники киртана, которых становилось все больше и больше, отказались повиноваться указу Кази. Перед домом Кази собрались многие тысячи людей, которые разбились на группы и пели маха-мантру Харе Кришна, громко выражая свое возмущение. Не удивительно, что все это очень напугало Кази.
В наши дни люди по всему миру тоже могут присоединяться к Движению сознания Кришны и протестовать против современных деградировавших правительств безбожных стран, чья власть держится на всевозможной греховной деятельности. В «Шримад-Бхагаватам» сказано, что в век Кали воры, негодяи и люди четвертого сорта, у которых нет ни образования, ни культуры, займут правительственные должности, чтобы эксплуатировать простых граждан. Таковы признаки Кали-юги, которые уже проявились. Люди не могут быть спокойными за свои жизни и имущество, но власть имущие продолжают занимать свои кресла и получать высокую зарплату, хотя и не приносят никакой пользы обществу. Единственное, что может исправить создавшееся положение, — это распространение Движения санкиртаны под флагом сознания Кришны и протест против греховной деятельности всех мировых правительств.
Движение сознания Кришны — это не очередное сентиментальное религиозное движение; это движение должно искоренить все пороки человеческого общества. Если люди серьезно воспримут его и будут скрупулезно исполнять эту свою обязанность, как наказал Шри Чайтанья Махапрабху, то во всем мире воцарится спокойствие и процветание, придя на смену растерянности и безнадежности, которые сейчас царят повсюду по вине бесполезных правительств. В обществе всегда есть преступники и воры, и если правительство слабое, не способное исполнять свой долг, то преступники начинают в открытую заниматься своим делом. Тогда все общество превращается в ад и нормальным людям становится очень тяжело жить в нем. Поэтому общество испытывает насущную потребность в хорошем правительстве — правительстве, состоящем из тех, кто сознает Кришну.
Пока массы людей не обретут сознание Кришны, они не смогут стать хорошими гражданами. Движение сознания Кришны, начало которому положил Шри Чайтанья Махапрабху, дав людям маха-мантру Харе Кришна, по сей день сохранило свою силу. Поэтому люди должны глубоко, по-научному разобраться в его сути и распространять его по всему миру.
Движение санкиртаны, основанное Шри Чайтаньей Махапрабху, описано в двадцать третьей главе Мадхья-кханды «Чайтанья-бхагаваты», начиная со стиха 241, в котором говорится: «О мой Господь, пусть мой ум сосредоточится на Твоих лотосных стопах».
Господь Чайтанья пел, и все преданные вторили Ему, идя вслед за Ним. Господь шел во главе всей группы киртана по дорогам, ведущим вдоль берега Ганги. Когда Господь достиг Своего гхата, где Он обычно совершал омовение, Он стал танцевать, не в силах остановиться. Оттуда Он направился к гхату Мадхая. Так Шри Чайтанья Махапрабху, Верховный Господь, нареченный Вишвамбхарой, танцевал вдоль всего берега Ганги. Он дошел до Баракона-гхата, затем — до Нагария-гхата и, пройдя по Ганганагару, достиг квартала Симулия на самой окраине города. Все эти места расположены в окрестностях Шри Майяпура. После Симулии Господь пошел по направлению к дому Кази и скоро оказался у дверей его дома.
ТЕКСТ 142
уддхата лока бханге каджира гхара-пушпавана
вистари' варнила иха даса-вриндавана
уддхата — возбужденные; лока — люди; бханге — ломают; каджира — Кази; гхара — дом; пушпа-вана — цветочный сад; вистари' — подробно; варнила — описал; иха — это; даса-вриндавана — Шрила Вриндаван дас Тхакур.
Некоторые люди пришли в такое возбуждение, что стали рушить дом Кази и уничтожать цветники в его саду. Шрила Вриндаван дас Тхакур подробно описал все это.
ТЕКСТ 143
табе махапрабху тара дварете васила
бхавйа-лока патхаийа каджире болаила
табе — затем; махапрабху — Шри Чайтанья Махапрабху; тара дварете — у дверей Кази; васила — сел; бхавйа-лока — уважаемых граждан; патхаийа — послав; каджире — Кази; болаила — позвать.
Когда Шри Чайтанья Махапрабху пришел к дому Кази, Он сел у его порога и послал за ним нескольких почтенных граждан.
ТЕКСТ 144
дура ха-ите аила каджи матха нойаийа
каджире васаила прабху саммана карийа
дура ха-ите — издали; аила — пришел; каджи — Кази; матха — голову; нойаийа — опустив; каджире — Кази; васаила — усадил; прабху — Господь; саммана — почтение; карийа — выразив.
Наконец Кази вышел с понурой головой, и Господь, выразив ему почтение, усадил его рядом с Собой.
КОММЕНТАРИЙ: Некоторые из участников шествия, которое возглавлял Шри Чайтанья Махапрабху, были слишком возбуждены, поскольку не были властны над своим умом. Господь, однако, был абсолютно спокоен и невозмутим. Когда Кази спустился к Нему, Господь выразил ему должное почтение и предложил ему сесть, поскольку тот был уважаемым чиновником, представителем власти. Тем самым Господь подал нам хороший пример для подражания. В нашей проповеди движения санкиртаны мы можем столкнуться с трудностями, но мы должны всегда следовать примеру Шри Чайтаньи Махапрабху и делать то, что необходимо в соответствии со временем и обстоятельствами.
ТЕКСТ 145
прабху балена, — ами томара аилама абхйагата
ами декхи' лукаила, — э-дхарма кемата
прабху балена — Господь сказал; ами — Я; томара — твой; аилама — пришел; абхйагата — гость; ами — Меня; декхи' — завидев; лукаила — спрятался; э-дхарма кемата — что это за порядок?
Господь дружелюбно обратился к Кази: «Уважаемый, Я пришел к тебе как гость, но ты, увидев Меня, спрятался в комнате. Разве так положено встречать гостей?»
ТЕКСТ 146
каджи кахе — туми аиса круддха ха-ийа
тома шанта караите рахину лукаийа
каджи кахе — Кази ответил; туми — Ты; аиса — пришел; круддха — разгневанным; ха-ийа — будучи; тома — Тебя; шанта — спокойным; караите — сделать; рахину — оставался; лукаийа — спрятавшимся.
Кази ответил: «Ты явился в мой дом в большом гневе. Чтобы дать Тебе успокоиться, я вышел не сразу, а решил подождать, не показываясь никому на глаза».
ТЕКСТ 147
эбе туми шанта хаиле, аси' милилан
бхагйа мора, — тома хена атитхи паилан
эбе — сейчас; туми — Ты; шанта — спокойным; хаиле — стал; аси' — придя; милилан — я приветствовал (Тебя); бхагйа мора — к моей великой удаче; тома — такого; хена — рода; атитхи — гостя; паилан — приветствовал.
«Теперь, когда Твой гнев улегся, я вышел к Тебе. Я считаю большой честью для себя принимать такого почетного гостя, как Твоя Милость».